
There aren't much differences in English and Arabic pronunciation for country and nationality names. When you ask someone "where are you from" in Arabic:
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ (مُذَكَّر) min ‘ayna ‘anta
مِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟ (مُؤَنَّث) min ‘ayna ‘anta
إِنْتَ مِنْ فِين؟
إنْتِ مِنْ فِين؟
حضْرِتَك مِنْ فِين؟
He/She will reply with country name or nationality:
أَنَا مِنْ سُورِيَّا . أَنَا سُورُي
You can notice from the table above that there are different between masculine and feminine Arabic adjective. Feminine adjective usually has ة \ ـة in the end. Also, all the adjectives end up with ي for masculine or ـية for feminine. This ي is represent "mine" in English like when you say: my book كِتابِي
Don't forget to listen to the audio to get used to the pronunciation.
Sharing is Caring »»
|
|
Tweet |
0 التعليقات:
Post a Comment